جمعه ۱۴ آذر ۱۴۰۴

رونمایی کتاب جدید: زرین‌تاج (قره‌العین)

این کتاب، پژوهشی مستند، تحلیلی و تاریخی‌ است در باره‌ی یکی از خونین‌ترین و اجتماعی‌ترین جنبش تهی دستان در فلات ایران. در این جنبش، زنِ شورشگر و پیشتازی در تاریک‌ترین شب‌های شریعت و سلطنت برخاست، بر سکو رفت و چادر و روسری خود، به سان نماد مالکیت و اسارت را در شورای پنهانی دشتِ بدشت فرو افکند و با چکامه‌ای کوبنده اعلام داشت: بهره‌‌ی مالکانه، خمس، سهم سادات و تمامی واجبات دینی را نه‌تنها به پرسش می‌کشد، بلکه با آگاهی و فریاد، از تار و پود زندگی مردم می‌زداید. و با صراحتی بی‌پرده فریاد برآورد: «دوران ادیان به سر آمده است!»

زرین‌تاج، قره‌العین، زنِ پیشاهنگی بود که نه فقط با فقه پوسیده و پدرسالاری مستقر، بلکه با بنیان‌های طبقاتی و سلطه‌ی دینی زمانه درافتاد و نخستین شراره‌ی جنبشی شد که قرن‌ها پس از او، با بانگ بلند «زن، زندگی، آزادی» از ژرفای جامعه برآشفت و زبانه کشید.
فصل نخست کتاب، مبتنی بر منابع تاریخی، خاستگاه این خیزش زنانه و شورش تهی‌دستان را در تداوم سنت‌های شورا‌گرایانه‌ی مزدکیان، خرم‌دینان، و قرمطیان بازمی‌جوید؛ و آن را تا جنبش بابیان و مشروطه‌خواهان پی می‌گیرد. سپس، مسیر تاریخ به‌سوی بنیادگذاری حکومت اسلامی می‌پردازد؛ جایی‌که نقش روح‌الله خمینی، به‌سان وارث شمشیر صدر اسلام، و استمرار سرکوب خونین ابیان و بهائیان، دگراندیشان و آزادی‌طلبان در ساختار جمهوری اسلامی، به تصویر کشیده می‌شود.

در فصل دوم، کتاب به سروده‌ها و اشعار منسوب به زرین‌تاج می‌پردازد؛ آثاری که از لابه‌لای متون پراکنده، با بهره‌گیری از منابع معتبر نسخه‌شناسی گردآوری شده‌اند. این اشعار نه تنها ذکر و نیایشی عرفانی، بلکه مانیفست‌هایی زنانه، شورشی،‌ عاشقانه و آگاهی‌بخش‌اند؛ پژواکی از صدای زنی که کلمات را چون تازیانه‌ای علیه نظم و مناسبات حاکم به کار می‌برد.

فصل سوم، دربرگیرنده‌ی مجموعه‌ای از تصاویر، طرح‌ها و اسناد دیداری مستند یا بازسازی‌شده‌ای‌ست که سیمای تاریخی، روح معترض، و بازتاب چهره‌ی زرین‌تاج را در حافظه‌ی جمعی و فرهنگی ایران به نمایش می‌گذارد.

این کتاب، اثری پژوهشی  و تلاشی است تاریخی،‌ پشتیبانی از پیشتازانی که علیه استبداد طبقاتی و دینی به‌پاخاستند و نشان دادند که هزینه برای آزادی، تنها با همان ارزش آزادی می‌‌توان سنجید. زرین تاج یکی از این ارزش‌های تاریخی جامعه‌ی انسانی است،‌ که در حافظه‌ی تاریخی جامعه، گمنام مانده تا چه رسد که به اندیشه‌های برابر‌ی‌خواهانه و تابنده او پرداخته شود و به آگاهی تاریخی تبدیل شده باشد. سروده‌ها، پیام‌ها و سخنرانی‌هایش، چکامه‌هایی‌اند از ندای زنی فراتر از زمان و فلات ایران، زنی که فریاد زد: آزادی نه از آسمان، که از رهایی خاک آغاز می‌شود.

تلاش شده است تا با زبانی تحلیلی، روایی و مستند، و بر پایه‌ی منابع تاریخی، اشعار منسوب به زرین‌تاج، و اسناد بر جای مانده از دوران بابی، ساختار  یابد. آزادسازی سروستان،‌ زنجان، شورش نی‌ریز و…، تا شیوه‌های سازمان‌یابی تهی‌دستان و پاسخ سرکوبگرانه و نسل‌کشانه‌ی سلطنت و روحانیت، در تار و پود این اثر تنیده شده‌اند تا تصویری نو، زنده و انقلابی از یکی از خونین‌ترین و فراموش‌شده‌‌ترین ادوار تاریخ ایران ترسیم گردد.

مخاطبان این اثر، نه تنها پژوهشگران تاریخ ایران، بلکه همه‌ی آنان‌اند که دل در گرو جنبش‌های اجتماعی، فمینیسم رهایی‌بخش، و رهایی از بند دین و دولت دارند؛ کسانی که می‌خواهند صدای زن جوانی بشنوند که پیشتازانه در برابر تاریخ ایستاد، آن را درنوردید، و مسیر آن را دگرگون ساخت.

برای پشتیبانی از این تلاش، ‌امید است که با سفارش کتاب از مرکز پخش به آدرس زیر، ‌همراه شویم.

 پیشنهاد ترجمه به زبان‌ّای دیگر از سوی دوستان،‌به گرمی استقبال می‌شود:

مشخصات کتاب: قمیت ۲۰ دلار آمریکایی- زبان فارسی

Hard cover ( جلد سخت)

ASIN ‏ : ‎ B0FKNGKWD3

Publisher ‏ : ‎ Independently published

Publication date ‏ : ‎ July 25, 2025

Language ‏ : ‎ English

Print length ‏ : ‎ ۳۷۴ pages

ISBN-13 ‏ : ‎ ۹۷۹-۸۲۹۳۷۵۷۵۶۵

Item Weight ‏ : ‎ ۱.۴ pounds

Dimensions ‏ : ‎ ۶.۲۴ x 1.04 x 9.24 inches

برچسب ها

فریبا وفی، شش سال پس از انتشار آخرین رمانش «روز‌ آخر شورا»، با رمان «آدم‌های زندگی قبلی»، بار دیگر به دوران اوج‌اش بازگشته است
در مافیا، «مرد شرافتمند» کسی است که می‌کشد یا دستور قتل می‌دهد. قاتلان، نظم را در سازمان برقرار می‌کنند. یک رئیس ممکن است بمیرد، یا برای دهه‌ها به زندان بیفتد، مهم نیست—مهم این است که سازمان زنده بماند

اين نوشته را در شبکه های اجتماعی به اشتراک بگذاريد

توجه: کامنت هایی که بيشتر از 900 کاراکتر باشند، منتشر نمی‌شوند.
هر کاربر مجاز است در زير هر پست فقط دو ديدگاه ارسال کند.

2 پاسخ

  1. من لینکی برای سفارش کتاب نمی بینم و روشن نیست که کتاب به فارسی است یا انگلیسی! در یکجا آمده ” مشخصات کتاب: قمیت ۲۰ دلار آمریکایی- زبان فارسی” و کمی پایین تر آمده “Language ‏ : ‎.” English

    1. باعرض سلام و درود فراوان٬
      درصفحه ی رو نمایی جدید به تاریخ پنجشنبه ۲۳ مرداد ۱۴۰۴
      توضیحی در مورد کتاب زرین‌تاج (قره‌العین) نگاشته شده ودر پایین صفحه مشخصات کتاب نگاشته شده است که خالی از آدرس محل خرید است(لینک).
      یک نفر آقا یا خانم به نام نیک بدرستی پرسیده که آدرس خرید وجود ندارد وشما جواب را به خواننده واگذار کرده اید.
      متاسفانه این اولین بار نیست که در صفحه پردازی اخبار روز چنین بی توجه یی صورت می گیرد و بارها مقالاتی با ترجمه ی بسیار بد وبدون عنوان مأخذ و منبع وآدرس ویا با نام ماخذ به زبان فارسی که بدرد هیچ کس نمی خورد. نام ماخذ باید به زبان اصلی آن ماخذ داده شود تا خواننده آنرا بتواند پیدا کند و شاید بتواند به زبان اصلی بخواند.
      با آروزی موفقیت برای شما آروز میکنم که دقت فراون به کار برده شود که دیگران هم یاد بگیرند. وقتی عکسی را چاپ میکنید زیرآن بنویسید این چه کسی است و یا از چپ و راست این ٬ این این است و آن است و از معما پردازی جلو گیری کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

آگهی