امروز، چهارشنبه، ۲۸/آبان/۱۴۰۴، برابر است با ۱۲۸مین زادروزِ “نیما یوشیج” که در ۲۱/آبان/۱۲۷۶متولّد شده بود. میخواستم برای این روز، و برای یادی از این شاعرِ بزرگ، کاری بکنم و یا حرفی بزنم. سرانجام اینِ اشتیاق، به تنظیمِ یک کلیپِ کوتاه منجر شد. برداشتم و از ترانهی آشنای «داروَگ»، که با شعرِ «داروَگِ» نیما یوشیج و با همکاریِ محمّدرضا لطفی، محمّدرضا شجریان، و فرهاد فخرالدینی اجراء شد، کلیپی تهیّه کردم. در ضمن، ترجمهی آلمانیِ شعرِ «داروَگ» را هم در این کلیپ زیرنویس کردم، این ترجمه از سوی “کورت شارف”، مترجمِ آلمانی در نزدیک به ۴۵ سالِ پیش انجام شده است و در کتابی با عنوانِ «هنوز در فکرِ آن کلاغم» (Noch immer denke ich an jenen Raben)، در سالِ ۱۹۸۱ (۱۳۶۰خ) در آلمان به چاپ رسید، این کتاب، در بردارندهی ترجمهی شعرهایی از شاعرانِ معاصرِ ایران، از جمله: نیما یوشیج، احمد شاملو، فروغ فرخزاد، مهدی اخوان ثالث و … است.
ــــــــــ
محمّدرضا مهجوریان، ۲۸/آبان/۱۴۰۴







خوشا به حال نیما که انقدر زنده نماند تا از اوضاع واقعی “کشت همسایه” با خبر شود.
محمد رضا مهجوریان عزیز، درود برشما!
من از خواندن نوشته های قبلی شما هم لذت برده بودم، و اینبار هم چنین بود.
برایتان شادی و سلامتی، و البته نوشته های پر بار بیشتری آرزومندم.
با احترام،
ایرج رحمانی